Sie haben sich erfolgreich zum "Mein Buchentdecker"-Bereich angemeldet, aber Ihre Anmeldung noch nicht bestätigt. Bitte beachten Sie, dass der E-Mail-Versand bis zu 10 Minuten in Anspruch nehmen kann. Trotzdem keine E-Mail von uns erhalten? Klicken Sie hier, um sich erneut eine E-Mail zusenden zu lassen.

James Joyce

Dubliner

Übersetzt von Friedhelm Rathjen, mit einem Nachwort von Ijoma Mangold

(5)
Hardcover
24,00 [D] inkl. MwSt.
24,70 [A] | CHF 33,50 * (* empf. VK-Preis)
Benachrichtigungen aktiviert

In der Buchhandlung oder hier bestellen

Nie war er lesbarer: ein Großklassiker der literarischen Moderne – neu übersetzt von Friedhelm Rathjen

Das Augenmerk dieses legendären Klassikers gilt nicht den Lichtgestalten, sondern den Stiefkindern des Glücks – den Sündern und Lügnern, den Bedrückten, Säufern und Schmarotzern. Wie der «Ulysses» lebt auch Joyce‘ Erstling «Dubliner» von der faszinierenden Atmosphäre seiner Vaterstadt. In fünfzehn Storys schildert der Autor darin das Alltagsleben einfacher Leute. Das Bahnbrechende daran: die nackte Realität wird von ihm weder beschönigt noch diffamiert. Um große Literatur zu schaffen, braucht Joyce keine spektakulären Schicksale. In der Welt der kleinen Leute findet er den Reiz ungeschminkter Wahrheiten und den Stoff, aus dem die wahren Dramen des menschlichen Daseins sind.

»Es gibt keinen einfacheren Zugang zu seinem Werk als seine ›Dubliner‹.«

BÜCHER magazin, Heiko Kammerhoff (01. October 2019)

Aus dem Englischen von Friedhelm Rathjen
Originaltitel: Dubliners
Mit Nachwort von Ijoma Mangold
Hardcover mit Schutzumschlag, 448 Seiten, 9,0 x 15,0 cm
ISBN: 978-3-7175-2472-4
Erschienen am  30. September 2019
Lieferstatus: Dieser Titel ist lieferbar.

Ähnliche Titel wie "Dubliner"

Ein Porträt des Künstlers als junger Mann

James Joyce

Ein Porträt des Künstlers als junger Mann

Winesburg, Ohio
(1)

Sherwood Anderson

Winesburg, Ohio

Schilf im Wind
(5)

Grazia Deledda

Schilf im Wind

Liebesgedichte

Ulla Hahn

Liebesgedichte

Die Gedichte
(2)

William Butler Yeats, Norbert Hummelt

Die Gedichte

Italienische Reise
(1)

Johann Wolfgang von Goethe, Helmut Schlaiß

Italienische Reise

Hauffs Märchen

Wilhelm Hauff

Hauffs Märchen

Liebesgedichte
(2)

Pablo Neruda

Liebesgedichte

Das Familientreffen
(1)

Anne Enright

Das Familientreffen

Tagebuch einer Lady auf dem Lande
(2)

E. M. Delafield

Tagebuch einer Lady auf dem Lande

Hunger
(5)

Knut Hamsun

Hunger

Die blaue Hand

Edgar Wallace

Die blaue Hand

Atlantis

Stephen King

Atlantis

Die Stunden

Michael Cunningham

Die Stunden

Wie ein Stein im Geröll

Maria Barbal

Wie ein Stein im Geröll

Blinde Weide, schlafende Frau

Haruki Murakami

Blinde Weide, schlafende Frau

Dantons Tod

Georg Büchner

Dantons Tod

Das Handbuch der Inquisitoren

António Lobo Antunes

Das Handbuch der Inquisitoren

Kreutzersonate
(2)

Leo Tolstoi

Kreutzersonate

Denn alles ist vergänglich
(3)

Irvin D. Yalom

Denn alles ist vergänglich

Rezensionen

Ein Lese-Lebens-Highlight!

Von: Gedankenlabor

12.03.2022

>>Ins Dunkel hinaufstarrend, erblickte ich mich selbst als ein Geschöpf, getrieben und verspottet vor Pein und Zorn.<< "Dubliner" von James Joyce ist eine wie ich finde ganz wunderbare Klassiker-Kurzgeschichtensammlung, neu gekleidet vom Manesse Verlag in ein sehr sehr schönes und hochwertiges Gewand! Die einzelnen Geschichten waren für mich wie Bilder, die James Joyce in mir malte vom Land, von den Leuten und der Mentalität der grünen Insel und dem Leben in und rund um Dublin. Gleichzeitig reist man hier eben auch ein bisschen in der Zeit zurück, was für mich jedes von James Joyce erschaffene Bild noch eindrucksvoller, atmosphärischer und bedeutsamer für mich machte. Die Geschichten spiegeln nicht nur das Besondere wieder, die Schönheit, die im ganzen liegt, sondern eben auch die Schattenseiten und das manchmal beinahe roh, kalt und doch eben immer mit diesem einzigartigen Hauch dieses faszinierenden Landes und seiner Bewohner. Für mich definitiv ein kleines Lesehighlight und ein Buch, das ich noch oft in die Hand nehmen werde!

Lesen Sie weiter

Tolles Buch

Von: thebeautyofthebooks

18.04.2020

Dubliner von James Joyce steht schon lange auf meiner Leseliste, jetzt bin ich auch endlich dazu gekommen es zu lesen. Zunächst muss ich sagen, wie toll ich diese Ausgabe finde! Sie ist recht klein und amit ein echtes Taschenbuch, da sie auch super in eine Jackentasche past. Noch dazu ist das Cover total schön. Mich erinnert es sehr an Frühling und Natur, was gut zu Irland passt. Jetzt aber zum Inhalt. Am Anfang fand ich es toll, dass die einzelnen Kapitel nicht wirklich zusammengehören, Jedes erzählt einen kleinen Auschnitt aus dem Leben eines/einer Dubliner*in. Manchmal wird in einem Kapitel die Person aus dem Kapitel davor am Rande erwähnt, aber so subtil, dass man es gerne mal übersieht. Das fand ich wirklich toll gemacht. Auch der Schreibstil von James Joyce ist sehr gut. Er trifft genau die dünne Linie zwischen zu viel und zu wenig Detais. Man weiß also genau was passiert, hat aber dennoch Raum um seine eigenen Vortellungen hinzuzufügen. Man kann den Text sehr schön und flüssig lesen, für Begriffe, welche vielleicht nicht selbsterklärend sind gibt es ein Register am Ende des Buches, dadurch spart man sich ewiges herumgooglen. Ich persönlich konnte nicht mehr als 2-3 Kapitel aufeinmal lesen, da ich nicht so gut mit dem fehlenden roten Faden in der Handlung klargekommen bin und die einzelnen Geschichten sehr unterschiedlich sein können. Bis auf das war ich wirklich begeistert von dem Buch.

Lesen Sie weiter

Wir stellen nicht sicher, dass Rezensent*innen, welche unsere Produkte auf dieser Website bewerten, unsere Produkte auch tatsächlich gekauft/gelesen haben.

Alle anzeigen

Vita

James Joyce

James Joyce (1882–1941) gilt als Zentralgestalt der europäischen Avantgarde. Kaum ein Autor hat stärker auf das 20. Jahrhundert eingewirkt als der irische Sprachmagier, der nicht nur das Spiel mit Lautmalereien beherrschte, sondern auch den modernen Realismus zur Perfektion führte. In seinem Buch «Dubliner», begonnen 1904 in Paris, fertiggestellt 1907 in Triest, erstmals erschienen 1914 in London, hat er seiner Vaterstadt ein famoses weltliterarisches Denkmal gesetzt.

Zum Autor

Friedhelm Rathjen

Friedhelm Rathjen, Jahrgang 1958, ist ausgewiesener Joyce-Kenner und einer der profiliertesten deutschen Übersetzer (Herman Melville, Mark Twain, Robert Louis Stevenson u.a.); seine 2004 erschienene Joyce-Monografie gilt als Standardwerk. 2013 erhielt er den Paul-Celan-Preis für sein Gesamtwerk und insbesondere für die Übersetzung von James Joyce' "Porträt des Künstlers als junger Mann" (Manesse Verlag).

Zum Übersetzer

Ijoma Mangold

Ijoma Mangold, geboren 1971 in Heidelberg, studierte Literaturwissenschaft und Philosophie in München und Bologna. Er war viele Jahre Literaturchef der «Zeit», wo er inzwischen als Kulturpolitischer Korrespondent tätig ist.

Nachwort

Pressestimmen

»In der ausführlich kommentierten Übersetzung von Friedhelm Rathjen kommt es einem vor wie eine Neuerscheinung auf der letzten Buchmesse.«

»Rathjen ist gewissenhaft bis eigensinnig, kleinere Fehler fallen nicht ins Gewicht in seiner glänzenden Fassung. Man liest mit neuer Lust – und dem nötigen Kommentar.«

Nürnberger Zeitung, Wolf Ebersberger (14. February 2020)

Weitere Bücher des Autors